ren – Amore

titolo: ren (Amore)
circolo: syrufit
voce: 市松椿 (ichimatsu tsubaki), 綾倉盟 (meme in wonderland), shiki
lyrics: 綾倉盟 (meme in wonderland)
composizione: zun
arrangiamento: syrufit
mixing: syrufit
recording: syrufit
illust\pv: fukahire
gioco: 東方夢時空 ~ phantasmagoria of dim.dream (3)
canzone originale: 東方妖恋談 (eastern mystical love consultation)
stage: ?
theme: reimu hakurei’s theme
album: show me your love track 11
durata: 5:11
data di rilascio: 30/12/2009
evento: comiket 77 (C77)

Note: Questa traduzione NON è letterale.


Iki to shi ikeru mono
生きとし生けるもの
A tutte le entità esistenti

Rou wo meguri samayoi
楼を廻り彷徨い
che vagano in tondo nella torre

Hakanaku sakitai to negau
儚く咲きたいと願う
bramando una fioritura effimera;

Ni wa
には
a voi

Honoka ni kaoru sube
仄かに薫る術
che chiedete del tenue aroma

Henji no nai dareka ni
返事のない誰かに
a qualcuno che non ha risposta

Toikakeru mo kotae wa naku
問いかけるも答えはなく
né che risponderà a domanda alcuna;

Chiru
散る
disperdetevi.

Risou wa
理想は
I sogni

Nurui ame no youni
温い雨のように
sono come pioggia tiepida,

Ruri iro ni irodoru ko wo
瑠璃色に彩る弧 を
tingono di lapislazzuli l’arco

Kan ni wa anata – watashi tsunagari wo osoreteru
環には 貴方 – 私 繋がりを恐れてる
che ci collega nel cerchio di cui siamo così tanto impauriti,

Kayowanaku tomo
通わなくとも
privo d’ingressi e uscite,

Yo ga akeru made wa
夜が明けるまでは
in cui esito fino alla schiusa

Tamerai ga
躊躇いが
dell’aurora.

Reki wa tomaru koto naku
暦は留まる事無く
Niente arresta lo scorrere del tempo;

Sodefuru omoi wa mou tasogare
袖振る想いはもう黄昏
lascio cadere le mie braccia assieme al nostro amore

Tsuranu yamayama ha wo some
連ぬ山々 葉を染め
che tinge le numerose foglie sparse

Nen nen korori yo
ねんねんころりよ
in una ninna-nanna

Oyasumi na sai
おやすみなさい
che mi forza a dormire:

Naraku ochiru maboroshi
奈落落ちる幻
cado in una visione infernale

Rakuen he yukeru to shinjiteru
楽園へ往けると信じてる
mentre credo di avvicinarmi al paradiso;

Mu kara yuu he to umidasu
無から有へと生み出す
affioro dal vuoto nell’esistenza

Umi de awa to nari kieru mae ni
海で 泡となり消える前に
prima di svanire come la schiuma del mare.

Inori wo kanaderu mo
祈りを奏でるも
Anche intonando preghiere

Nomikonda tameiki to
飲み込んだ溜め息と
e ingoiando leggeri sospiri,

Osoetsukerareta kurushimi kara
押さえつけられた苦しみから
il dolore che lacera e mutila il mio petto

Kuchihateta kokoro ni
朽ち果てた心に
è l’ombra di un tormento eterno

Yasuragi wa erarenai
安らぎは得られない
nel mio cuore ormai appassito

Magatama ni utsuru hitokage, dare
勾玉に映る人影、誰
che si riflette sulla magatama… chi è?

Keshite keshite moyuru hi
消して 消して 燃ゆる炎
Svanisci, svanisci tra le fiamme

Futashika na ishika kakehiki wo su
不確かな意思か 駆け引きをす
che attizzo forse per un impulso incerto,

Koishi itoshiki anata wa
恋し愛しき貴方は
dove tu, mio dolce, unico amore,

Emi de ashirau ayatsuri enja
微笑であしらう操り演者
arrangi un sorriso più finto di un pupazzo;

Tekase totte ashikase
手枷 取って 足枷
prendo i ceppi e le catene

Amasa mo doku he to hitasare iku
甘さも毒へとひたされ行く
e m’immergo in una dolcezza velenosa

Satte sagatte tsuki kake
去って 攫って 月欠け
in cui la luna in pezzi si eclissa,

Kizuna kirete mo ayakashi tsuzuku
絆切れても妖かし続く
ma anche senza di te l’illusione continuerà.

Yuu no kureru koroai
夕の 暮れる 頃合い
È proprio nel cuore della notte

Meutsuri utsurigi hisoka ni kuru
目移り 移り気 密かに繰る
che conto gli errori e i capricci segreti

Michiru minamo ni ukigumo
満ちる 水面に 浮雲
che danzano lontani, in superficie,

Shinaru yubisaki hajiku hadairo
撓る指先 弾く肌色
sfuggiti dalle mie dita, ma tinti di esse,

Eiri sumase ikutose
鋭利 澄ませ 幾年
sbiadendo sempre più negli anni,

Ima yori tooku he todoku tokoro
今より 遠くへ 届くところ
e ora che mi avvicino a quel posto perduto,

Motto motomete hanareru
もっと 求めて 離れる
bramo di abbandonarti ancora di più

Setsu ni negau orinasu renren ka
切に願う 織り成す恋々歌
tessendo il mio sogno in questa canzone d’amore.

Suki to urahara no iro wa
好きと 裏腹の 色は
Ti amo, e il colore dell’altra faccia è…

Suki to urahara no iro wa
好きと 裏腹の 色は
Ti amo, e il colore dell’altra faccia è…

Suki to uruhara no iro wa
好きと 裏腹の 色は
Ti amo, e il colore dell’altra faccia è…

Suki to urahara no iroha
好きと 裏腹の いろは
Ti amo, e il poema dell’altra faccia è…